Please note. Some pages are currently available in English only.
And honestly, why would you want to?
Turkish fans immediately adopted the term "Ay Çapması." It entered the vernacular as a way to describe a specific kind of ex-lover: the one who was beautiful but flawed, who orbited your life for a while, left a visible scar (a crater), and then drifted away into the cosmic void. It is more poetic than "ex-boyfriend" and more specific than "mistake."
"Bir ay çapması yüzlü, eski bir sevgiliyi… unutamıyorum." (I cannot forget an old lover with a face like a moon crater.)
"Ne yapsam, ne etsem? / Başka bir gezegen bulsam?" (What do I do? / What if I found another planet?)
And honestly, why would you want to?
Turkish fans immediately adopted the term "Ay Çapması." It entered the vernacular as a way to describe a specific kind of ex-lover: the one who was beautiful but flawed, who orbited your life for a while, left a visible scar (a crater), and then drifted away into the cosmic void. It is more poetic than "ex-boyfriend" and more specific than "mistake."
"Bir ay çapması yüzlü, eski bir sevgiliyi… unutamıyorum." (I cannot forget an old lover with a face like a moon crater.)
"Ne yapsam, ne etsem? / Başka bir gezegen bulsam?" (What do I do? / What if I found another planet?)